مترجم نه تنها باید به روح قرآن و فهم معجزه وار آن معتقد باشد، بایستی اشراف دقیقی به چیستی و چرایی قرآن پیدا کند. اینجاست که می توان فهمید چقدر یک مترجم مطلع و دانشمند می تواند به انتقال مفهوم قرآن کمک کند...
آیت الله العظمی مظاهری گفت:پروژه طنین وحی علاوه بر اینکه کاری بزرگ و درخور برای توسعه و گسترش معارف والای قرآن مجید است، تجربهای نوین را در عرصه فراگیر ساختن این کتاب انسانساز و متعالی، به منصه ظهور درآورده است.
تا کنون ترجمه های تحت اللفظی بسیاری به زبان فارسی از قرآن منتشر شده است و همینطور تفاسیر زیادی به فارسی نوشته شده که از مهمترین آنها تفسیر ارزشمند المیزان مرحوم علامه طباطبایی است. ولی این ترجمه های تحت اللفظی همانند ترجمه منظوم نمی توانند مطالب را در ذهن خواننده جا دهند