دوشنبه ۲۰ آذر ۱۳۹۶
اخبار اصفهان
سرتیتر اخبار
چاپ خبر
۲۲:۵۰ - ۱۳۹۶/۰۷/۱۶
گفتگو با دکتر حسن خسروشاهی مترجم و پژوهشگر زبان؛
 زبان فرانسه نسبت به زبان انگلیسی شیرین ­تر است/ کسی بخاطر انگلیسی ندانستن بی­سواد محسوب نمی­ شود   

امکان دارد روزی زبان­های دیگر جایگزین زبان انگلیسی شوند. البته این صرفاً یک احتمال است و ارزش آن را ندارد که بخاطر یک احتمال یادگیری زبان انگلیسی به کنار گذاشته شود. معتقدم یادگیری زبان­ های عربی، اسپانیولی، فرانسه و چینی هم اهمیت دارد

ندای اصفهان- نفیسه قاسمی:

تبلیغات رنگارنگ آموزشگاه های زبان خارجی و همچنین نیازهای روز ما را تشویق کرد که به گفتگو با دکتر حسن خسروشاهی بنشینیم. وی پژوهشگر، مدرس، مترجم، مشاور حقوقی و مسلط بر زبان های انگلیسی و فرانسوی است.

از دکتر خسروشاهی کتابها  و مقالات ترجمه شده مختلفی به زبان فارسی و انگلیسی منتشر شده است که از میان آنها می توان موارد زیر را نام برد:

– حقوق مسئولیت بین ­المللی، جیمز کرافورد، ترجمه با همکاری دکتر علیرضا ابراهیم گل،

– حقوق بین­ الملل دریاها با نگاهی به مسائل ایران، ملکم شاو، ترجمه و تألیف با همکاری دکتر علیرضا ابراهیم گل،

– حقوق بین­ الملل محیط زیست، ملکم شاو، ترجمه و تحقیق با همکاری دکتر علی مشهدی،

– بایسته ­های حقوق محیط زیست، کاترین روش، ترجمه و تحقیق با همکاری دکتر علی مشهدی و زینب یوسفی.

***

ندای اصفهان: کمی به عقب تر نگاه کنیم؛ چه تحولاتی در دنیا اتفاق افتاد که زبان انگلیسی، یک زبان عمومی شد؟

حسن خسروشاهی: زبان انگلیسی با توسعه ­یافتن امپراطوری مستعمراتی بریتانیای کبیر از ابتدای قرن ۱۷ میلادی به بعد در سرتاسر جهان گسترش پیدا کرد و رفته رفته در بسیاری از کشورها به عنوان زبان حقوقی، نظامی، آموزشی و ادبی جایگاه خود را تثبیت کرد.

توسعه استعماری بریتانیا پس از پایان جنگ جهانی دوم در سال ۱۹۴۵ و شکل­ گرفتن جنبش­ های ضد استعماری در جهان پایان پذیرفت؛ اما از آنجایی که پس از جنگ مزبور دولت و کشور آمریکا در حوزه­ های اقتصادی، سیاسی و تکنولوژی و به خصوص حوزه­ های فناوری و اینترنت نفوذ پیدا کرد، زبان انگلیسی توانست حتی جایگاه مستحکم­ تری را در میان زبان­های دنیا به دست آورد؛ به نحوی که در آغاز قرن ۲۱ میلادی، زبان انگلیسی به پرکاربردترین زبان در سراسر دنیا تبدیل شد.

ندای اصفهان: آیا یادگیری زبان انگلیسی برای تمام اقشار و همه سنین ضرورت دارد؟

– بنده معتقدم نیاز به کاربرد یک زبان خارجی ضرورت یادگیری آن را توجیه می­ کند. نیاز به کاربردِ یک زبان خارجی به اوضاع و احوال حاکم بر جوامع و عواملی از جمله عوامل اقتصادی و عوامل جغرافیایی وابستگی تنگاتنگی دارد که باید توسط دولت جمهوری اسلامی ایران مورد ارزیابی و سیاست­ های آموزش زبان خارجی بر اساس آن­ها تدوین و در دستور کار قرار گیرد.

به عنوان مثال، کشور ایران همسایگان عرب­ زبان بسیاری دارد و روابط اقتصادی، تجاری و فرهنگی با این کشورها بسیار حائز اهمیت است. همچنین ایران روابط تجاری گسترده ای با دولت و مردم چین دارد و همین عامل ضرورت یادگیری زبان چینی توسط حداقل بخشی از اقشار جامعه را توجیه می­ کند. دولت­های خارجی در سراسر جهان با توجه به اوضاع و احوال و عوامل و شرایط موجود سیاست­های آموزشی خود را تدوین کرده و به عنوان مثال تصمیم می­ گیرند دو زبان را در کنار زبان ملی در مدارس و دانشگاه­ها تعلیم دهند.

ندای اصفهان: خوب پس چرا سرمایه گذاری اصلی روی آموزش زبان انگلیسی رفته است؟

همانطور که گفتم دولت ایران در صورت وجود شرایط و امکانات لازم می­ تواند آموزش مؤثر چند زبان خارجی مفید را در دستور کار مجامع آموزشی از جمله آموزش و پرورش قرار دهد. اما هنگامی که این سؤال مطرح شود که یادگیری کدام زبان برای تمام اقشار و همه سنین ضرورت دارد، به نظر می­ رسد زبان انگلیسی به عنوان اصلی ترین گزینه باشد؛ چراکه:

– زبان انگلیسی در اکثر کشورهای جهان حداقل در سطح ابتدایی فهمیده می­ شود؛

– زبان انگلیسی زبان غالب علمی دنیا محسوب می­ شود و یادگیری همه­ جانبه آن زمینه رشد علم و فناوری را فراهم می­ کند؛

– از دیدگاه حقوقی، قراردادهای حقوقی میان شرکت­های بزرگ بین­ المللی به منظور پیشگیری از فهم نادرست شروط و قیود قراردادی و تفسیر صحیح متون قراردادی در صورت بروز اختلاف به زبان انگلیسی تدوین می­ شود؛

– یک فرد ایرانی با تسلط به این زبان خارجی می­ تواند در مواجه با اتباع کشورهای خارجی بدون مشکل ارتباط برقرار کند و به قول معروف گلیم خود را از آب بیرون بکشد.

ندای اصفهان: چرا عده ای مخالف آموزش زبان انگلیسی در مدارس هستند؟

یکی از انتقادات وارده به زبان انگلیسی در تمام کشورها این بوده که زبان انگلیسی باعث کمرنگ شدن یا از بین رفتن زبان ملی در برخی از کشورها شده است. این انتقاد و دغدغه­ ای که از جانب برخی از اساتید مطرح شده کاملاً به جا است. بدون شک تمام ایرانی­ها به زبان پارسی علاقه دارند و متمایل هستند تا این زبان از هجوم زبان انگلیسی و واژه­ های غربی که در نتیجه سلطه کشورهای انگلیسی زبان بوده مصون باقی بماند.

شاهد هستیم که گسترش شبکه­ های اجتماعی باعث شده که نوجوانان و جوانان هر روز بیشتر و بیشتر واژه­ های انگلیسی را در مکالمات روزمره خود استفاده کنند که این به نظر من صحیح نیست. اما در مواجهه با این مشکل دو رویکرد می ­توان استفاده کرد؛

یکی اینکه از گسترش زبان انگلیسی در کشور جلوگیری کنیم که حتی اگر موفق به این کار شویم، باید از عواقب آن از جمله مشکلات زبانی­ و ارتباطی که همین الان با آن­ها دست و پنجه نرم می­ کنیم چشم پوشی کنیم.

رویکرد دوم این است که در کنار آموزش زبان انگلیسی، زبان پارسی را هم در بالاترین حد ترویج کنیم که با برنامه­ ریزی صحیح نوجوانان و جوانان را به زبان ملی خود (که روزگاری زبان علمی منطقه محسوب می ­شد) هوشیار کنیم و آن را به جایگاه گذشته خود بازگردانیم.

برای دستیابی به این مهم به نظر بنده موارد ذیل ضرورت دارد:

– فرهنگستان زبان و ادب پارسی باید معادل­های قابل قبول و مناسبی را برای واژه­ های بیگانه انتخاب کند تا از یک طرف مردم عادی در مکالمات روزمره و متخصصین در زبان تخصصی آن­ها را، بدون دشواری به کار گیرند.

– به شاعران و نویسندگان فارسی بها داده شود و از کسانی که در این عرصه فعالیت دارند حمایت مالی، معنوی و رسانه ­ای صورت گیرد، از آثار معاصر ادبی تجلیل شود و از قدرت رسانه­ های ملی و رسانه ­های خصوصی برای معرفی آثار معاصر و نو پارسی استفاده شود. رویکرد مثبت به رشد و توسعه ادبیات فارسی و تقویت آن به کمک ابزارهای جانبی، علاقه­ مندی بیشتر اقشار مختلف جامعه به زبان پارسی را فراهم خواهد کرد.

– تحجر ادبی و به عبارت دیگر تلاش حفظ قالب­ های ادبی سنتی و قدیمی نه تنها باعث حفظ ادبیات فارسی نخواهد شد، بلکه دلزدگی از زبان پارسی را به همراه خواهد داشت. اگر ادبیات پارسی جذابیت ­های خودش را از دست بدهد و نتواند مفاهیم نو که دغدغه جوان امروزی است را منتقل کند، نوجوانان و جوانان به جای مطالعه آثار ادبی پارسی، آثار خارجی را مطالعه خواهند کرد و به جای از بر کردن اشعار فارسی به از برکردن اشعار خارجی رو خواهند آورد، کما اینکه این اتفاق در برخی از شهرهای بزرگ کشور افتاده است.

– ترجمه آثار خارجی توسط مترجمین ایرانی باید مورد توجه قرار بگیرد. ترجمه واژگان، اصطلاحات و مفاهیم جدید و روز خارجی از طریق ترجمه می­ تواند موجب غنای ادبیات فارسی در علوم مختلف شود.

– روابط ایران با کشورهای فارسی زبان یعنی تاجیکستان و افغانستان و شهرهای فارسی زبان کشورهای قفقاز به طور روزافزون تقویت شود.

ندای اصفهان: عده ای از آموزشگاههای زبان تبلیغات گسترده ای انجام داده اند مبنی بر ضرورت و اهمیت یادگیری زبان انگلیسی؛ اینها فقط جبنه تبلیغات دارد یا نه واقعا بحث اهمیت آموزش زبان است؟

– بدیهی است که یادگیری زبان اهمیت بسیاری دارد. اما این مطلب هم روشن است که آموزشگاه ­های زبان­های خارجی هم برخی از موارد به منظور جذب مشتری مبالغه­ می ­کنند. مثلاً برخی سعی دارند اینگونه الغا کنند که اگر فرزند شما زبان انگلیسی یاد نگیرد بی­سواد خواهد شد و در آینده با مشکل مواجه خواهد شد، اگر فرزند شما زبان انگلیسی یاد نگیرد در آینده احساس سرشکستی خواهد کرد و شما از اینکه فرزندتان را در کلاس­های انگلیسی ثبت نام نکردید پشیمان خواهید شد…

در پاسخ باید گفت که زبان انگلیسی بیشتر از اینکه علم باشد یک مهارت است که یادگیری آن در هر مقطعی از زندگی فرد ممکن است. کسی بخاطر انگلیسی ندانستن بی­سواد نمی­ شود. به نظرم، اگر یادگیری زبان انگلیسی در مدارس متحول می­ شد و زبان انگلیسی با توجه به روش­های امروزی در مدارس تدریس می­ شد، نیاز به آموزشگاه­های زبان انگلیسی کمتر بود و از طرف دیگر خانواده ­هایی که توانایی مالی ندارند که فرزندان خود را در مؤسسات زبان ثبت ­نام کنند، دغدغه کمتری برای فرزندان خود داشتند.

به نظر می ­رسد یادگیری زبان­های خارجی در مدارس کشور باید مورد بازبینی قرار بگیرد.

ندای اصفهان: در بعضی از مقالات از فواید زبان انگلیسی می خوانیم؛ زبان انگلیسی چه کاربردهایی دارد؟

به طور خلاصه زبان انگلیسی:

– زبان علمی غالب در دنیاست. یکی از علت­های ضعف علمی کشور ما این است که دانشجویان نمی­ توانند به درستی از منابع علمی خارجی استفاده کنند و عرصه ­های مختلف علمی را توسعه دهند.

– زبان انگیسی زبان تجارت است؛

– زبان انگلیسی یکی ازمؤلفه ­های پیشرفت و توسعه جهانگردی در کشور است. همه مقامات جمهوری اسلامی اذعان دارند که کشور عزیز ما ظرفیت بسیار مناسبی برای جذب منابع مالی از طریق گردشگری خارجی دارد. اگر قرار است ایران روزی به یکی از قطبهای گردشگری تبدیل شود و دولت ایران و ایرانیان از طریق صنعت گردشگری کسب درآمد کنند، زبان­های خارجی ازجمله زبان انگلیسی و عربی باید بیشتر مورد توجه قرار بگیرند.

ندای اصفهان: آیا روزی از راه می رسد که زبان انگلیسی جای خود را به زبان آلمانی یا فرانسوی بدهد؟ می شود روزی برسد که مثلا زبان آلمانی دنیا را تسخیر کند و زبان انگلیسی کنار گذاشته شود؟

– بله امکان دارد که روزی زبان­های دیگر جایگزین زبان انگلیسی شوند. البته این صرفاً یک احتمال است و ارزش آن را ندارد که بخاطر یک احتمال یادگیری زبان انگلیسی به کنار گذاشته شود.

به هر حال، بنده معتقدم در کنار زبان انگلیسی، یادگیری زبان­های عربی، اسپانیولی، فرانسه و چینی اهمیت دارد.

ندای اصفهان: موضوعی هست که دغدغه ذهنی شما باشد و راجع به آن سوال نکرده باشم؟

– بنده به زبان فرانسه تسلط نسبی دارم و معتقدم زبان فرانسوی از نظر گرامری قوی­ تر و مفاهیم را بهتر از زبان انگلیسی القا می­ کند و به طور کل بنده زبان فرانسه را به نسبت به زبان انگلیسی زبان شیرین ­تر و کامل­ تری می­ دانم.

ضمناً می دانید از آنجایی که در دوران مشروطه و پس از آن بسیاری از تحصیل­کرده ­های فرنگ ایران در فرانسه درس خوانده بودند، واژ­ه های فرانسه متعددی مثل، مد، سشوار، میزانسن، شوفاژ، ژوپ، انترن، سانتامانتال، مرسی، آباژور، اپوزیوسیون، اتوماسیون، آتلیه، ادکلن، آژان، آژانس و صدها واژه دیگر به زبان فارسی وارد شدند و همین موضوع یادگیری زبان فرانسه را برای ایرانی­ها جذاب می­ کند، خصوصاً اینکه زبان فرانسه زبان ادبیات، هنر و جامعه­ شناسی و حقوق هم هست.

با این وجود، باید قبول کرد در دوران حاضر، زبان فرانسه جای خودش را به زبان انگلیسی داده و در حال حاضر زبان فرانسه نمی ­تواند پاسخ­گوی احتیاجات باشد.

انتهای پیام/

برچسب‌ها: , , , ,

مطالب مرتبط

نظر شما
نام :

ایمیل :

از درج کامنت های توهین آمیز معذوریم
متن کامنت :
 


کاردرمانی کوشا؛ مجهزترین مرکز کاردرمانی در اصفهان
کاردرمانی کوشا؛ مجهزترین مرکز کاردرمانی در اصفهان
اصفهان شرق
اصفهان شرق
پایگاه خبری رهیافته
پایگاه خبری رهیافته
گفتمان نیوز
گفتمان نیوز
وعده صادق
وعده صادق